Phrases often meant something different years ago than today. For example, I quoted The Three Dog Night, “Joy To The World” in a book set in the 1960’s to the early 70’s. It would be out of place to apply today’s meanings of these phrases to the book.
“I’m a high life flyer and a rainbow rider
A straight shootin’ son-of-a-gun.”
And the receiver of the advanced reader copy asked me about the meaning of the Pharase. Saying it doesn’t fit the character.
Yes, it does, considering the book can not be judged by today’s definition of these pharases. The book is about a young woman making the transition from the old world laden with racial discrimination into a new world she’s hoping things will improve. We are living her future.
Back then, a high life flyer had nothing to do with being rich, or their spending a lot of money. A high life flyer is a person who likes the high life, drinking, carousing, chasing the ladies/men depending on the person’s gender and their proclivities.
A rainbow rider had nothing to do with homosexuality. It meant someone who follows a path of fun, good, happy times, times that are colorful. Someone who tells you things in a straight fashion, an honest way. It also meant someone who is a dreamer. Doesn’t live in the real world.
Straight shooting son-of-a-gun. Means a person who keep things real. Don’t ask them anything if you don’t want to hear their opinion.
Despite how they sounded, no one can deny they changed the world.